Иностранная литература

Выбирает самые важные художественные книги XXI века, написанные на иностранном языке и переведенные на русский. Длинный список этой номинации составляется экспертами и считается настоящим навигатором по зарубежной литературе. Длинный список объявляется в марте. Лауреат - иностранный писатель и переводчик книги на русский язык - объявляются в октябре. Лауреаты номинации: Рут Озеки, Орхан Памук, Марио Варгас Льоса, Амос Оз, Эрнан Ривера Летельер.

Лауреат 2020
автор

Иностранная литература

Джеймс Миранда Барри

Лауреат 2020 / автор

Джеймс Миранда Барри

Через двадцать лет после публикации до нас наконец добрался перевод одного из самых известных романов Патрисии Данкер, британской писательницы, следы перевода которой на русский можно обнаружить где-то в нулевых, когда вопреки всем канонам маркетинга вышли ее "Семь сказок о сексе и смерти".

Действительно, Данкер - писательница совершенно некоммерческая, но очень интересная - тем, как она умело сочетает интеллектуализм с понятным юмором, тем, как ловко она умеет продергивать нитку современности в исторические факты, и тем, как хорошо она вытаскивает на поверхность не самые очевидные или очевидно забытые истории.

Ее роман 1999 года "Джеймс Миранда Барри" - это как раз такая прекрасная укладка реальности в романную историю, рассказ о подлинном прошлом, которое вдруг оказывается увлекательнее любых приключений, а ее герой - Джеймс Миранда Барри, женщина, всю жизнь прожившая в мужском облике и сделавшая невероятную карьеру назло XIX веку, - в 2019 году оказывается еще нужнее читателю, чем прежде.

подробнее о книге

Лауреат 2020
переводчик

Джеймс Миранда Барри

Лауреат 2020 / переводчик

Джеймс Миранда Барри

«Этот роман о трех важных вещах: о силе человеческого духа, о загадке судьбы и о загадочной английской душе. В книге описывается необыкновенная стойкость английского характера, верность судьбе и избранному пути. Роман написан зорко, образно и кинематографично, каждый из персонажей будто стоит перед глазами. Перевести такую книгу могли только очень талантливые люди. Переводчики сделали почти невозможное – соединили советскую переводческую школу с современной школой перевода», - рассказал Владислав Отрошенко, писатель, лауреат литературной премии «Ясная Поляна».

«Для нас эта премия – большая неожиданность и большая радость. Мы давние и преданные читатели Патрисии Данкер, переводить ее – огромное удовольствие, хотя и нелегкое. Спасибо ей за этот удивительный роман, в котором подробность и реалистичность придуманного мира так хорошо оттеняют абсолютную фантастичность реальной биографии героя. Мы также хотим поблагодарить жюри премии «Ясная Поляна», прекрасное издательство «Синдбад» и Макса Немцова, который когда-то предложил нам перевести эту книгу», - поделились переводчики книги Александра Борисенко и Виктор Сонькин.

подробнее о книге

Длинный список 2020

посмотреть весь список